Translate

26 de diciembre de 2018

Listado de los Reyes de Egipto parte 1

-


del sitio web de AncientEgypt

La Lista del Rey de Turín , también conocida como el Real Cañón de Turín , es un papiro único, escrito en forma jerática, actualmente en el Museo Egipcio de Turín, al que debe su nombre moderno. 

Se divide en más de 160 fragmentos a menudo muy pequeños, muchos de los cuales se han perdido. Cuando fue descubierto en la necrópolis tebana por el viajero italiano Bernardino Drovetti en 1822, parece que estuvo prácticamente intacto, pero cuando se convirtió en parte de la colección del Museo Egipcio en Turín, su condición se había deteriorado gravemente.
Lista de King de Turín

La importancia de este papiro fue reconocida por primera vez por el egiptólogo francés Jean-François Champollion , quien, más tarde seguido por Gustavus Seyffarth, se encargó de su reconstrucción y restauración. Aunque lograron colocar la mayoría de los fragmentos en el orden correcto, la intervención diligente de estos dos hombres llegó demasiado tarde y aún quedan muchas lagunas en este importante papiro. 

Escrito durante el largo reinado de Ramsés II, el papiro, que ahora se estima en 1.7 m de largo y 0.41 m de alto, comprende en el anverso un número desconocido de páginas que contienen una lista de nombres de personas e instituciones, junto con lo que parece ser el Tasación fiscal de cada uno.

Sin embargo, es el verso del papiro el que más ha llamado la atención, ya que contiene una lista de dioses , semidioses ,espíritus , reyes míticos y humanos que gobernaron Egiptodesde el principio del tiempo, presumiblemente, hasta la composición de este valioso documento.

El comienzo y el final de la lista ahora están perdidos, lo que significa que nos estamos perdiendo tanto la introducción de la lista, si es que alguna vez hubo tal introducción, como la enumeración de los reyes después de la XVII Dinastía. Por lo tanto, no sabemos con certeza cuándo, después de la composición de la lista de impuestos en el anverso, un escriba desconocido usó el verso para escribir esta lista de reyes. Esto pudo haber ocurrido durante el reinado de Ramsés II, pero no se puede excluir una fecha tan tardía como la Dinastía XX. El hecho de que la lista estuviera escrita en la parte posterior de un papiro más viejo ha sido vista por algunos como una indicación de que no era de gran importancia para el escritor. Tal vez fue un texto que necesitaba ser copiado en una escuela de escribas a modo de ejercicio?

También nos deja en la oscuridad en cuanto a qué fuente o fuentes utilizó nuestro laborioso escriba para escribir la lista.
  • ¿Simplemente copió un papiro ya existente?
  • Y si es así, ¿por qué motivo?
  • ¿Y qué le ha pasado al original?
  • ¿Cómo fue compilado?
  • ¿O el escriba, probablemente teniendo acceso a los archivos de los templos, compiló la lista él mismo, usando notas de impuestos antiguas, decretos y documentos?
La última posibilidad parece menos probable e infiere que laLista Real de Turín es un documento único. 

Hay varias otras listas que enumeran los predecesores de un rey, como las listas en los templos de Seti I y Ramsés II en Abydos, por nombrar solo dos, así que, ¿qué hace que la Lista de Reyes de Turín sea tan excepcional? Las otras listas, aunque también son muy valiosas para el estudio de la cronología del Antiguo Egipto, no son más que una enumeración de algunos de los "antepasados" del rey actual.

A menudo, el rey actual, o uno de sus contemporáneos, es visto en adoración ante los cartuchos o representaciones de los "antepasados" del rey. De hecho, el rey actual está representado como el buen heredero que paga con respeto a su larga línea de "antepasados". La palabra " antepasado" no puede tomarse literalmente, ya que el rey actual no era en modo alguno un descendiente de la mayoría de sus predecesores. Tales listas tenían una razón de ser más culta y política, ya que de hecho confirmaron que el rey actual era el legítimo heredero de los reyes que habían gobernado Egipto durante muchos siglos.

Estas listas de culto son más una elección subjetiva de los predecesores que una enumeración real de todos los reyes: en la mayoría de los casos incluirán a reyes como Menes y Mentuhotep II , ya que han jugado un papel fundamental en la historia del antiguo Egipto. Otros reyes, usurpadores o reyes menos importantes que se consideraron ilegítimos, como los reyes conectados a la revolución de Amarna , fueron omitidos de las listas. 

La lista de reyes de TurínPor otro lado, hace mucho más que simplemente enumerar a algunos reyes: los agrupa y menciona la duración de sus reinados. Lo que es más, incluso toma nota de algunos reyes que se omiten de las listas de culto, como los hicsos bastante impopulares A pesar de que comienza con una enumeración de dioses, semidioses, espíritus y míticos que se suponía que habían gobernado Egipto antes del reinado de Menes , no era una lista de culto y no sirve para mostrar al rey actual. Como el buen heredero de sus "antepasados". 

La lista de reyes de la lista de reyes de Turínoriginalmente se dividió en un número desconocido de columnas u hojas, de las cuales solo quedan 11. Las columnas I a V comprendían 25 o 26 líneas de texto, la columna VI al menos 27 y las columnas IX y X al menos 30. El número creciente de líneas a medida que el Canon llega a su fin parece indicar que el escriba se dio cuenta de que no tendría suficientes espacio en su papiro para anotar todos los nombres reales que él conoce en columnas de 25 o 26 líneas.

La mayoría de las líneas dan el nombre de un rey en particular, escrito en un cartucho, seguido por el número de años que gobernó, y en algunos casos incluso por el número de meses y días. El número de años acreditados a algunos reyes de la 1ª y 2ª Dinastía es tan alto que, en esos casos particulares, es muy probable que no sean correctos. Algunas veces se ha postulado que este número elevado de años no refleja la duración de un reinado, sino la edad en que murió el rey.

Si bien esta posibilidad no puede ser completamente anulada, es extraño que el escritor elija tomar nota de la edad de un rey en un caso y la duración de su reinado en otro. Preferiría sospechar que el escriba confundió las etiquetas del año de los primeros reyes con representaciones de diferentes años, mientras que es probable que varias etiquetas se refirieran al mismo año. 

Para los reyes de las primeras tres dinastías, un nombre está escrito en un cartucho también, a pesar del hecho de que los nombres de cartucho no fueron utilizados antes del gobierno del último rey de la 3ª Dinastía , Huni . El nombre del cartuchousado para estos reyes es a menudo similar a los nombres usados ​​para los mismos reyes en las listas de reyes de culto, pero son bastante diferentes del nombre de Horus por el cual fueron conocidos oficialmente durante su reinado.

La relación entre los nombres de Horus de estos primeros reyes y los nombres usados ​​en la lista de reyes de Turín no es segura: para los reyes de la 1ra Dinastía más tarde, el nombre en las listas de reyes parece estar basado en su nombre de Nebti , pero cómo los reyes anteriores de la 1ª Dinastía y todos los reyes de la 2ª y 3ª Dinastía obtuvieron sus nombres, se desconoce. 

Los reyes se agrupan de forma lógica en función de la ciudad donde establecieron su residencia. Estos grupos no corresponden (en su totalidad) a las dinastías en las que Manetón colocó a los reyes Esto indica que la noción de dinastías no estaba presente o completamente desarrollada antes de la dinastía 19 o 20.

La mayoría de los grupos comprenden una línea de resumen que totaliza el número de años que este grupo en particular ha gobernado. Estas sumas a veces se escriben en 1 línea, a veces se dividen en 2 líneas y a veces se escriben en 1 línea que es tan larga que invade la siguiente columna. En algunos casos un grupo es introducido por un encabezado. El hecho de que haya muchos menos encabezados que sumarios puede ser más bien el resultado del estado fragmentario del Canon que una inconsistencia por parte del escriba que escribió o copió la lista. 

A pesar de su naturaleza incompleta y fragmentaria, y a pesar del hecho de que la colocación de los fragmentos ha sido impugnada de vez en cuando, la lista de reyes de Turínes una de nuestras fuentes de conocimiento más importantes sobre la cronología de Egipto entre la 1ª y la 17ª Dinastía. 

Las siguientes páginas contienen una transcripción jeroglífica de esa parte de la lista de reyes de Turín que lista los reyes reales. La transcripción se ha basado en la publicación de la lista de King de Turín por Alan H. Gardiner . Aunque es una publicación bastante antigua (la primera edición está fechada a finales de los 50), la mayoría de los egiptólogos sigue aceptando en gran medida la ubicación de los diferentes fragmentos según lo propuesto por Gardiner. Desde su publicación, otros fragmentos parecen haber sido colocados también. Esto aún no se reflejará en mi actual transcripción de la Canon.

Al hacer esta transcripción jeroglífica, he tratado de respetar la disposición de los signos tanto como sea posible, excepto que he orientado los signos de izquierda a derecha por razones prácticas, en lugar de de derecha a izquierda tal como estaban escritas en la hierática original. texto. 

Las traducciones están escritas en cursiva y son mías. Las palabras en la traducción que están escritas en rojo también fueron escritas en tinta roja en el texto original. Las traducciones entre [] son ​​restauraciones de lagunas más pequeñas. Cuando la restauración de una laguna no fuera posible o incierta, aparecerán los signos ///. 

Si surge la necesidad de hacer algunos comentarios adicionales sobre una línea particular de texto, esto se hará utilizando una fuente más pequeña.

Se puede distinguir un total de 16 "grupos" (al hacer clic en los enlaces a continuación, irá a una transcripción jeroglífica y una traducción de ese grupo en particular):
Contenido
  1. I, x - I, 21: Ptah y el Gran Ennead
  2. I, 22 - II, 3: Horus y el Eneead menor (?)
  3. II, 4 - II, 8: los espíritus
  4. II, 9: un grupo mítico de reyes.
  5. II, 10: otro grupo de reyes míticos (?)
  6. II, 11 - III, 26/27 : 1ª a 5ª Dinastía
  7. IV, 1 - IV, 14/15 : 6 a 8 (?) Dinastía
  8. IV, 15/17 : 1ª a 6ª (¿o 8ª?) Dinastía
  9. IV, 18 - V, 10 : 9 y 10 Dinastía
  10. V, 11 - V, 18 : 11 Dinastía
  11. V, 19 - VI, 3 : 12 Dinastía
  12. VI, 4 - X, 12/13 : 13 y 14 dinastía
  13. X, 14 - X, 21 : Dinastía 15 (Hyksos)
  14. X, 22, X, 30 (? ) : Un grupo de reyes no identificados
  15. XI, 1 (?) - XI, 15 : un grupo de probablemente reyes tebanos contemporáneos de los hicsos (¿17ta dinastía?)
 Columnas II, 1 a III, 26/27 -























































































































































































































La siguiente es una transcripción jeroglífica y la traducción al inglés de la Lista Real de Turín de la columna II, línea 11 a la columna III, línea 26 o 27. Esta sección corresponde a las Dinastías 1 a 5. Excepto por el uso de rubra para Netjerikhet (Djoser) , no hay más división interna de este grupo de reyes. La suma al final hace el toal de todos los reyes enumerados en esta sección. Esto puede indicar que en el momento en que se compuso esta lista de reyes, todos los reyes de las primeras 5 dinastías se consideraron como pertenecientes a un grupo coherente.




Tenga en cuenta que necesita tener instalada la fuente de transliteración en su computadora para ver esta página correctamente.


II, 11: Menes (Narmer)



[nsw] bi.tj (mni) ans wDA snb ir.n ///

El Rey de [Menes del Alto y Bajo Egipto], que viva, prospere y esté sano, ha funcionado ///

II, 12: Iteti (Ajá)



[nsw] bi.tj (it ///) ///

El rey de [Alto y bajo] fue Egipto, ///

II, 13: Iti (Djer)



[nsw bi.tj] ///

[El Rey del Alto y Bajo Egipto] ///

II, 14 (¿continuación de la línea anterior?)



/// 10 hrw 28 ///

10 [+ X], 28 días ///

II, 15: Itiui (Djet)



[nsw] bi.tj (/// tjwi) ///

El rey de [Egipto superior e] [I] tiui ///

II, 16: Semti (Den)



[nsw] bi.tj (sm.tj)

El rey de [Alto y] Bajo Egipto Semti ///

II, 17: Merbiapen (Anedjib)



[nsw] bi.tj (mr-biA-pn) /// rnp.t 74

El rey del [Alto y] Bajo Egipto Merbiapen /// 74 años ///

II, 18: Semsem (Semerkhet)



[nsw] bi.tj (smsm) /// [rnp.t] 72

El rey de [Upper and] Lower Egypt Semsem /// 72 [years] ///

II, 19: Kebehu (Qa'a)



[nsw] bi.tj [(q] bH) /// 63

El rey de [Up] per y Lower Egypt [Ke] behu /// 63 años ///
Nota: El punto negro casi al final de esta línea podría traducirse como idem y en este caso se refiere a la palabra años . Fue utilizado por el escriba para que no tuviera que repetir las mismas palabras una y otra vez.

II, 20: Baw-netjer (Hotepsekhemwi)



nsw bi.tj /// [(] bA.w [nTr)] /// 95

El rey de Egipto superior e inferior Baw- [netjer] /// 95 años

II, 21: Kakaw (Reneb)



nsw bi.tj [(kA] kA [.w)] ///

El Rey del Alto y Bajo Egipto [Ka] ka [w] ///

II, 22: Banetjer (Ninetjer)



[nsw bi.tj (bA] nTr) /// 95

[El rey de Upper y] Lo [wer Egypt Ba] netjer /// 95 [años] ///

II, 23: Nombre desconocido



/// 54

/// 54 [años]
Nota: Gardiner señala que el egiptólogo Cerny puede haber identificado rastros del signo jeroglífico que representa el sonido s . Él postula que el nombre que falta en esta laguna puede haber sido Wadjnes . Este nombre aparece en algunas listas de reyes y algunos asumen que es otro nombre para Peribsen / Sekhemib.

II, 24: Sened (?)



nsw bi.tj (snD /// [)] /// 70

El rey de [Up] per y Lo [wer] Egypt Sened /// 70 (?) [Years] ///

II, 25: Aaka (?)



nsw bi.tj aA-kA) ///

El rey del alto y bajo Egipto Aaka ///
Nota: Gardiner está bastante seguro de que el escriba ha escrito Aaka y no Neferka o Ankhka. Es posible que esto sea una mala interpretación de parte del escriba para el nombre Neferka o Neferkare tal como aparecen en algunas de las listas de culto de reyes. Neferkare es conocido por Manetho como Neferkheres, pero ninguna fuente contemporánea lo atestigua.

III, 1: Neferkasokar (?)



[nsw bi] .tj (nfr kA skr) rnp.t 8, ibd 3, hrw ///

[El Rey del Alto y el Bajo Egipto Neferkasokar, 8 años, 3 (meses) ///
Nota: Este nombre está atestiguado en algunas listas de reyes pero no por las fuentes contemporáneas. Manetho ha dado este nombre como Sesokhris.

III, 2: "Borrado" (?)



nsw bi.tj (H (w) -DfA) rnp.t 1, ibd 8, hrw 4, (aHa = fm ans) 34

El Rey del Alto y Bajo Egipto "Borrado", 1 año, 8 meses y 4 días, (siendo su vida) 34
Nota: el escriba escribe " Borrado " cuando no pudo identificar el nombre del rey en el texto original del que estaba copiando. La fecha podría leerse alternativamente 8 años y 4 meses , si el trazo después de la señal de "año" sirve como un mero relleno de espacio.
La adición de su existencia anterior al número 34 se basa en la presencia de la misma fórmula después del nombre de rey Djoser, en la línea III, 5.

III, 3: Bebti (Khasekhemwi)



nsw [bi.tj (b] btj [)] /// rnp.t 27, ibd 2, hrw 1, (aha = fm ans) 40

El Rey del Alto y Bajo Egipto Bebti ///, 27 años, 2 meses y 1 día, (su vida útil) 40 + X ///
Nota: la adición de su vida anterior al número 40 + X se basa en la presencia de la misma fórmula después del nombre de rey Djoser, en la línea III, 5.

III, 4: Nebka



[nsw bi.tj (nb kA)] /// 19

El rey de Egipto superior e inferior Nebka /// 19 [años]

III, 5: Djoser-It (Netjerikhet)



[nsw bi.tj (] Dsr-it) ir.n = f [m nsj.t]

rnp.t 19 ibd 1 aHa = fm ans ///

El Rey del Alto y Bajo Egipto Djoser-It ha funcionado [en la realeza para]

19 años y 1 mes, su vida útil es ///.
Nota: He dividido la línea III, 5 en dos líneas por razones prácticas. En la publicación de Gardiner, como en el texto original, esto es solo una línea.

III, 6: Djoser-Ti (Sekhemkhet)



nsw bi.tj (Dsr-tj) rnp.t 6

El rey del Alto y Bajo Egipto Djoser-Ti, 6 años ///

III, 7: "Borrado" (¿Khaba?)



nsw bi.tj [(Hw-DfA]) rnp.t 6

[The King of Up] per and [Low] er Egypt "[Eras] ed", 6 años ///

III, 8: Huni



[nsw] bi.tj (Hwnj ///) ans wDA snb rnp.t 24 ///

pA qd sSm

[El Rey del Alto y el Bajo Egipto, Hu [ni], que viva, prospere y esté sano, 24 años ///

el que ha construido Seshem - ///
Nota: He dividido la línea III, 8 en dos líneas. En la publicación de Gardiner, como en el texto original, esto es, por supuesto, pero una sola línea.
La mención al final de esta línea de que Huni construyó un edificio o lugar llamado Seshem - /// es bastante excepcional.

III, 9: Snofru



[nsw] bi.tj snfr) rnp.t 24

[El rey de Upper y Lo] fue Egipto Snofr (u), 24 años ///

III, 10: Kheops



/// rnp.t 24

[El rey de los altos y bajos Egipto Kheops], 23 años ///
Nota: Se sabe que Kheops fue el sucesor de Snofru. Por lo tanto, podemos, al menos en traducción, completar la laguna con el título de Kheops.

III, 11: Djedefre



/// rnp.t 8

[El Rey del Alto y Bajo Egipto Djedefre], 8 años ///
Nota: Se sabe que Djedefre fue el sucesor de Kheops y el antecesor de Khefren. Por lo tanto, podemos, al menos en traducción, completar la laguna con el título de Djedefre.

III, 12: Khefren



nsw bi.tj (/// xa ///)

El rey de Upper y [Low] er Egypt Khe [fren], /// años ///

III, 13: Bakare (?)



nsw bi.tj [(///)] rnp.t

El Rey del Alto y Bajo Egipto [Bakare], /// años ///

III, 14: Mykerinos



nsw bi.tj /// rnp.t 18

El rey de [Up] per y [Low] er Egypt [Mykerinos], 18 años ///
Nota: La laguna sobre el número 10 podría tener otro número 10, en cuyo caso se asignará a Mykerinos una regla de 28 años en lugar de 18.

III, 15: Shepseskaf



/// rnp.t 4

[El rey del Alto y Bajo Egipto Shepseskaf], 4 años ///

III, 16: Thamphthis (?)



/// rnp.t 2

[El Rey del Alto y Bajo Egipto Thamphthis], 2 años ///

III, 17: Userkaf



/// kA /// rnp.t 7

[El rey del usuario de Egipto superior e inferior] ka [f], 7 años ///

III, 18: Sahure



/// rnp.t 12

[El Rey del Alto y Bajo Egipto Sahure], 12 años ///

III, 19: Neferirkare



/// ir.n = fm ns (jt) ///

[El rey del Alto y Bajo Egipto Neferirkare] ha funcionado en la realeza ///

III, 20: Shepseskare



/// rnp.t 7

[El rey de Shepseskare de Egipto superior e inferior], 7 años ///

III, 21: Neferefre



/// rnp.t ///

[El Rey del Alto y Bajo Neferefre de Egipto], /// años ///

III, 22: Niuserre



/// rnp.t 10 ///


[El Rey del Alto y Bajo Egipto Niuserre] 10 + X años /// 
  • Nota: Solo el signo del número 10 va seguido de un trazo, que podría ser parte de otro número 10 o como representación del número 1.
III, 23: Menkauhor
[nsw] bi.tj (mn kA Hr) rnp.t 8
[El rey de Upper y Lo] fue Egipto Menkauhor, 8 años /// 
III, 24: Djed
[nsw] bi.tj (Dd) rnp.t 28
[El rey de Upper y Lo] fue Egipto Djed, 28 años ///
  • Nota: El nombre Djed es probablemente una abreviatura o un error para Djedkare .
III, 25: Unas
[nsw] bi.tj (wnis] rnp.t 30
[El Rey del Alto y Bajo Egipto Unas, 30 años /// 
III, 26-27: (suma)
dmD nsj.wt SA mni r-mn ///

fuente: biblioteca pleyades

©misteri1963 ésta publicación puede reproducirse libremente a condición de respetar su integridad y mencionar al autor/a, como fuente de la misma y se incluya esta URL https://misteri1963.blogspot.com y el aviso del Copyright

No hay comentarios:

Publicar un comentario

No se admiten comentarios con datos personales como teléfonos, direcciones o publicidad encubierta

Entrada destacada

PROYECTO EVACUACIÓN MUNDIAL POR EL COMANDO ASHTAR

SOY IBA OLODUMARE, CONOCIDO POR VOSOTROS COMO VUESTRO DIOS  Os digo hijos míos que el final de estos tiempos se aproximan.  Ningú...