google.com, pub-5827770858464401, DIRECT, f08c47fec0942fa0 https://misteri1963.blogspot.com.esgoogle.com, pub-5827770858464401, DIRECT, f08c47fec0942fa0https://misteri1963.blogspot.com.argoogle.com, pub-5827770858464401, DIRECT, f08c47fec0942fa0https://misteri1963.blogspot.com.cogoogle.com, pub-5827770858464401, DIRECT, f08c47fec0942fa0https://misteri1963.blogspot.com.brgoogle.com, pub-5827770858464401, DIRECT, f08c47fec0942fa0 Misteri1963

Translate

Listado de los Reyes de Egipto, parte 8

                             


VII, 1: Sebekhotep V
nsw bi.tj (xa Htp ra) rnp.t 4 ibd 8 (hrw) 29
El rey del alto y bajo Egipto Khahetepre, 4 años, 8 meses y 29 (días) 
VII, 2: Ia-ib
nsw bi.th (wA [H ib ra ia] -ib) rnp.t 10 ibd 8 hrw 28
El Rey del Alto y Bajo Egipto Wahibre Ia-ib, 10 años, 8 meses y 28 días 
VII, 3: Merneferre (Ay)
 
nsw bi.tj ([mr nrfr] ra [) ir.n] = fm nsj.t
rnp / t 23 ibd 8 hrw 28
El Rey del Alto y Bajo Egipto [Mernefer] re [ha funcionado] en el rey [barco] para
23 años, 8 meses y 28 días.
  • Nota: He dividido esta línea en dos por razones prácticas. En el texto original, es sólo una línea.
VII, 4: Sebekhotep VI
nsw bi.tj [(mr Htp ra]) rnp.t 2 ibd 2 hrw 9
El rey de Upper y Lo [wer] Egipto Merhetepre, 2 años, 2 meses y 9 días 
VII, 5: Sewadjtu
nsw bi.tj (s [ans n] ra [swADtw)] rnp.t 3 ibd 2
The King of Up [per] y Lo [wer] Egypt Se [ankhen] re [Sewadjtu], 3 años, 2 meses /// 
VII, 6: Ined
nsw bi.tj (mr [sxm] ra [ind] ///) rnp.t 3 ///
El Rey del Alto y Bajo Egipto Mer [sekhem] re [Ined], 3 años, /// 
VII, 7: Hori
nsw bi.tj ([swAD kA] ra) Hri) rnp.t 5 /// 8
The King of Up [per] and Lower Egypt [Sewadjka] re Hori, 5 años, /// 8 /// 
VII, 8: Sebekhotep VII
nsw bi.tj /// mr kA /// xa /// sbk /// rnp.t 2 /// 4
El rey del Alto y Bajo Egipto Merika [re] Sebek [hotep] 2 años /// 4 /// 
VII, 9: (desconocido)
nsw bi.tj ///
[El rey de Egipto superior e inferior] 
VII, 10: (perdido) 
VII, 11: (desconocido)
nsw bi.tj ///
[El rey de Egipto superior e inferior] 
VII, 12: (desconocido) 
nsw bi.tj ///
El Rey del Alto y Bajo Egipto /// 
VII, 13: Dedumes
nsw bi.th /// [ddw] ms) ///
[El Rey del Alto y Bajo Egipto] /// [Dedu] mes /// 
VII, 14: Ibi II
nsw bi.tj (/// ra /// mAa.t) ibi ///
El rey del [Alto y] Bajo Egipto /// maatre Ibi 
VII , 15: Hor II
nsw bi.tj (ra /// wbn) Hr
El rey de Egipto superior e inferior /// weben-re, Hor 
VII, 16: Se /// kare
nsw bi.tj (ra /// kA) ///
El rey de la alta y [baja] er Egipto [Se] /// kare 
VII, 17: Senebmiu (?)
nsw bi.tj /// ra /// n ///
El rey del [Alto y] Bajo Egipto /// enre /// 
VII, 18: (desconocido)
 
nsw bi.tj /// ra ///
El Rey del Alto y Bajo Egipto /// re /// 
VII, 19: (desconocido) 
nsw bi.tj ///
El rey de [Alto y] Bajo Egipto /// 
VII, 20: Sekhaenre I (?)
nsw bi.tj ///
El Rey del Alto y Bajo Egipto /// 
VII, 21: (desconocido)
nsw bi.tj /// ra ///
El Rey del Alto y Bajo Egipto /// re 
VII, 22: Merkheperre
nsw bi.tj (mr xpr ra) ///
El rey de [Alto y] Bajo Egipto Merkheperre /// 
VII, 23: Merkare
/// mr /// kA
/// Merka [re] /// 

Listado de los Reyes de Egipto parte 7



Columnas VI,1 a VI 27

Lo siguiente es una transcripción jeroglífica y la traducción al inglés de la Lista Real de Turín, columna VI, línea 4 a columna X, línea 13. Esta sección corresponde al período posterior al final de la XII Dinastía, es decir, los reyes ubicados en la 13ª y 14ª. Dinastias Muchos de los reyes enumerados aquí pueden haber gobernado juntos en partes más pequeñas del país o incluso pueden ser ficticios.
Tenga en cuenta que necesita tener instalada la fuente de transliteración en su computadora para ver esta página correctamente.

VI,1 : Amenemhat IV
[nsw] bi.tj (mAa xrw ra] ir.n=f m nsj.t
rnp.t 9 ibd.w 3 hrw 27
The King of [Up]per and Lower Egypt Maakherure has functioned in the kingship for
9 years, 3 months and 27 days
  • Note: I have split this line into 2 separate lines. In the original text, it is one long line.
VI,2 : Sobeknefrure
nsw bi.th (sbk nfr.w ra)
rnp.t 3 ibd 10 hrw 24
The King of Upper and Lower Egypt [Sobek]-nef[ru]-re,
3 years, 10 months and 24 days
  • Note: I have split this line into 2 separate lines. In the original text, it is one long line.
VI,3 : (summation)
dmD nsj.wt n.t Xnw [iT-tA.wj nsj.wt] 8
ir.n rnp.t 123 ibd 1 hrw 17
Total of kings of the Residence [Itj-tawi], 8 [kings],
making 213 years, 1 month and 17 days

VI, 4: (título)
n [s] j.wt /// sA /// [nsw] bi.tj ([sHt] p ib ra) ans wDA snb
/// Reyes /// que vinieron después de /// el Rey de [El Alto y el Bajo Egipto [Sehet] epibre, que viva, prospere y sea saludable
VI, 5: Khutawire (Ugaf)
nsw bi.tj ([xw tA.wj] ra [(ir ///] nsj.t rnp.t 2, ibd 3, hrw 24
El rey de Khutawire [Alto y] Bajo Egipto ha funcionado [en] la realeza durante 2 años, 3 meses y 24 días.
VI, 6: Sekhemkare (Amenemhat Senebef)
[nsw] bi.tj [(sxm kA ra)] /// rnp.t /// Hw DfA rnp.t 6
El rey de [Egipto superior e] Sekhemkare del Egipto I /// años borrado , 6 años.
VI, 7: Amenemhat /// 
nsw bi.tj [(ra /// i] mn-m-HA.t /// rnp.t 3
El Rey del Alto y Bajo Egipto [A] menemhat /// re /// 3 años. 
  • Nota: Amenemhat V
VI, 8: Sehetepibre II
nsw bi.tj (sHtp ib ra) /// 1
El rey del Alto a, d Bajo Egipto Sehetepibre /// 1 ///.
  • Nota: Sehetepibre I era Amenemhat I.
VI, 9: Iufeni 
nsw bi.tj (iw = fn = i) ///
El rey de Egipto superior e inferior Iufeni.
VI, 10: Amenemhat VI 
nsw bi.tj (sanx ib ra) ///
El rey del Alto y Bajo Egipto Sankhibre.
VI, 11: Semenkare
nsw bi.tj (smn kA ra) /// 4
El rey del Alto y Bajo Egipto Semenkare /// 4 ///
VI, 12: Sehetepibre III
[nsw] bi.tj (sHtp ib ra] /// 3
El rey de [Upper and] Lower Egypt Sehetepibre /// 3 /// 
VI, 13: Sewadjkare
[nsw] bi.tj (swAD kA ra) /// 6
El rey de [Alto y] Bajo Egipto Sewadjkare /// 6 /// 
VI, 14: Nedjemibre
[nsw bi.tj] (nDm ib ra] ///
[El rey de Egipto superior e inferior] Nedjemibre
VI, 15: Sebekhotep I
[nsw bi.tj] (sbk [Ht] p ra) [sA] ///
[El Rey del Alto y Bajo Egipto] Sebek-Re- [hot] ep son of /// 
VI, 16: Renseneb
[nsw] bi.tj (rn [s] nb) ir.n [= f ibd 4]
El Rey de [Upper y] Lower-Egypt Ren [se] neb ha funcionado durante 4 meses
  • Nota: La fórmula que sigue al nombre del rey no corresponde completamente a la fórmula normal "ha funcionado en el reinado para". ¿El fragmento que contiene las palabras " 4 meses " ha sido colocado incorrectamente?
VI, 17: Hor I
[nsw] bi.tj (Aw.t ib ra) /// 7
El rey de [Upper and] Lower-Egypt Awetibre /// 7 /// 
VI, 18: Amenemhat VII
[nsw] bi.tj (sDfA /// kA ra) rnp.t ///
El rey de [Upper y] Lower Egipto Sedjefakare, /// años
VI, 19: Sebekhotep II
[nsw] bi.tj (sxm ra xw tA.wj sbk-Htp] rnp.t ///
El rey de Sehemre-Khutawi Sebekhotep [Egipto superior e] inferior, /// años
VI, 20: Khendjer
[nsw] bi.yj (wsr /// ra /// nDr ra) rnp.t ///
El rey de [Upper y] Lower-Egypt User [ka] re [Khen] djer /// años
VI, 21: Imira-mesha
[nsw] bi.tj (/// kA ra) imj-rA mSa ///
El rey de [Semenekh superior e inferior de Egipto] kare Imira-mesha
VI, 22: Antef IV
/// kA /// in.t = f rnp.t ///
/// ka /// Antef, /// años /// 
VI, 23: Seth
/// ib /// stX) ///
/// ib [re?] Seth ///
VI, 24: Sebekhotep III 
nsw bi.tj (sxm kA ra [wAD tA.wj] sbk Htp) rnp.t 1, ibd 1, hrw 2
El rey de [Sekemkare [Wadj-tawi] [Egipto superior y más bajo] Sekemkare, 1 año, 1 mes y 2 días 
VI, 25: Neferhotep I
nsw bi.tj (xa /// ra sxm nfr-Htp)
sA HA-anx = f rnp.t 11 ibd 1
El rey de Khasekhemre Neferhotep [Alto Egipto] y
el hijo de Ha-ankhef, 11 años, 1 mes /// 
  • Nota: He dividido esta línea en dos por razones prácticas. En el texto original, era una línea.
VI, 26: Sihathor
nsw bi.tj (sA Hw.t-Hr) rnp.t /// 3 ///
El rey de [Upper y] Lower Egipto Sihathor, /// años /// 3 ///
  • Nota: Es probable que el disco solar al principio del cartucho esté escrito allí por error, ya que la mayoría de los nombres reales en esta parte de la Canon tienen un cartucho que comienza con el disco solar, excepto este. 
VI, 27: Sebekhotep IV
nsw bi.tj (xa nfr ra sbk-Htp) ///
El rey de [Alto y] Bajo Egipto Khaneferre Sebekhotep /// 

Listado de los Reyes de Egipto parte 6


Columns V,11 to V,25 -

V,11 : (heading) 
 
nsj.wt
The Kings ///
V,12 : Mentuhotep I
nsw bi.tj (wAH ///
The King of Upper and Lower Egypt [Wah?]///
  • Note: Gardiner tentatively restored part of the royal name with the sign wah, although he notes it might also have been the sign kha. Neither restoration fits the prenomen or the nomen of an 11th Dynasty king, though. The fifth king in this list is Mentuhotep II. Counting back, this line would probably have contained the name of Mentuhotep I.
V,13 : Antef I
nsw bi.tj (///
The King of Upper and Lower Egypt /// 
V,14 : Antef II
nsw bi.tj /// n /// 49
The King of Upper and Lower Egypt /// 49 [years] 
V,15 : Antef III
[nsw] bi.tj /// 8 ///
The King of [Upper] and Lower Egypt /// 8 /// 
V,16 : Mentuhotep II
nsw bi.tj (nb xrw ra /// rnp.t 51 ///
The King of Upper and Lower Egypt Nebkherure /// 51 years
V,17 : Mentuhotep III
nsw bi.tj (sanx kA /// 12 ///
The King of Upper and Lower Egypt Sankhka /// 12 [years]
V,18 : (summation)
[nsw] 6 ir.n rnp.t /// 7, dmD 143
/// 6 kings, making /// years /// [erased?] 7, total 143

V,19 : (heading) 
/// Xnw iT-tA.wj
[Kings] of the Residence Itj-tawi ///
V,20 : Amenemhat I
[nsw bi.tj (sHt]p ib [ra]) ir.n=f m nsj.t ///
[The King of Upper and Lower Egypt Sehete]p-ib-[re] has functioned in the kingship for /// 
 V,21 : Sesostris I
[nsw bi.tj (xpr kA ra]) rnp.t 45 ///
[The King of Upper and Lower Egypt Kheper]-ka-[re], 45 years, /// m[onths] ///
V,22 : Amenemhat II
/// rnpt 1///
/// 1/// years ///
  • Note: The remaining stroke may either be the number 1 or the number 10, the latter being the more likely.
V,23 : Sesostris II
/// rnp.t 1[9] ///
/// 1[9] years ///
V,24 : Sesostris III
/// rnp.t 30 ///
/// 30 years ///
V,25 : Amenemhat III
gs],
making 213 years, 1 month and 17 days

Entrada destacada

PROYECTO EVACUACIÓN MUNDIAL POR EL COMANDO ASHTAR

SOY IBA OLODUMARE, CONOCIDO POR VOSOTROS COMO VUESTRO DIOS  Os digo hijos míos que el final de estos tiempos se aproximan.  Ningú...